For Immediate Release
Office of the Press Secretary
17 de marzo de 2005
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE Y DEL CANDIDATO A REPRESENTANTE COMERCIAL DE LOS ESTADOS UNIDOS ROB PORTMAN
The Roosevelt Room
9:36 A.M. EST
EL PRESIDENTE: Buenos días. Me complace anunciar mi nombramiento del
Congresista Rob Portman para que sea nuestro próximo representante
comercial de los Estados Unidos. Durante más de una década, Rob Portman ha
sido un representante sobresaliente del segundo distrito de Ohio. Se ha
hecho merecedor de la confianza de sus constituyentes y la admiración de
sus colegas. Aporta una trayectoria de logros a esta nueva misión.
Como uno de los líderes de la Cámara de Representantes, Rob ha mostrado que
puede unir a personas de diversos puntos de vista para alcanzar logros. Ha
sigo un defensor infatigable de los industriales y empresarios de los
Estados Unidos. En un antiguo abogado de comercio internacional que ha
mostrado profunda dedicación al comercio libre y equitativo. Y ahora
utilizará esa dedicación en su nuevo papel de representante comercial de
los Estados Unidos.
Como residente de Ohio, Rob sabe personalmente que millones de puestos
estadounidenses dependen de las exportaciones, entre ellos, uno de cada
cinco puestos industriales. En nuestro país vive aproximadamente 5 por
ciento de la población del mundo, y eso significa que 95 por ciento de
nuestros clientes potenciales están en el extranjero. Para hacer que
nuestra economía siga creciendo y creando puestos, necesitamos continuar
abriendo mercados extranjeros para los productos estadounidenses. Y Rob
sabe que los agricultores y trabajadores de los Estados Unidos pueden
competir con cualquiera, en cualquier momento, en cualquier lugar del
mundo, siempre que las normas sean equitativas.
Con el sobresaliente liderazgo del Embajador Bob Zoellick, la Oficina
del Representante Comercial de Estados Unidos (Office of the U.S. Trade
Representative) ayudó a incorporar a China y Taiwán a la Organización
Mundial del Comercio, y trabajó con el Congreso para proteger el poder de
promoción del comercio. Bob y su equipo han celebrado acuerdos de libre
comercio con 12 naciones en cinco continentes que abrirán un mercado
combinado de 124 millones de consumidores para los agricultores,
industriales y dueños de pequeñas empresas de los Estados Unidos. Aprecio
su excelente servicio, y continuaré contando con su sabiduría y criterio en
su nuevo cargo como secretario adjunto de estado.
Cuando sea confirmado por el Senado, Rob Portman se basará en los logros
del Embajador Zoellick. Le he pedido que promueva un enérgico plan del
gobierno. Debemos continuar abriendo mercados al procurar acuerdos
bilaterales de libre comercio con socios por todo el mundo. Debemos
concluir nuestra tarea de crear una zona de libre comercio de América, que
pasará a ser la más extensa zona de libre comercio del mundo. Debemos
completar la ronda de negociaciones de Doha dentro de la Organización
Mundial del Comercio para reducir los obstáculos internacionales del
comercio. Debemos continuar aplicando enérgicamente las leyes comerciales
existentes para que los negocios y trabajadores estadounidenses compitan
con condiciones equitativas.
Rob es el hombre correcto para poner este plan en práctica. Lo conozco
desde hace muchos años. Es un buen amigo, un hombre decente y un negociador
apto. Comprende que el comercio genera empleo, mejora las condiciones de
vida y reduce los precios a favor de las familias aquí dentro del país. Rob
también sabe que cuando el mundo comercia más libremente, se hace más libre
y la prosperidad abunda.
Rob Portman será un excelente líder de los dedicados hombres y mujeres que
trabajan en la Office of the U.S. Trade Representative. Agradezco que haya
aceptado el cargo. Les agradezco a su esposa, Jane, y a sus tres hijos,
Jed, Will y Sally. Insto al Senado a que confirme prontamente a este
sobresaliente candidato a representante comercial de los Estados Unidos, y
espero con interés darle la bienvenida a Rob a mi gabinete. Felicitaciones.
SEÑOR PORTMAN: Señor Presidente, muchísimas gracias. Es un gran orgullo
estar de su lado y le agradezco que me dé esta oportunidad de incorporarme
a su gabinete y promover el audaz plan de comercio internacional que ha
descrito.
Como usted y yo conversamos, los mercados libres y las relaciones
comerciales mejores son componentes clave de un mundo más pacífico, más
estable y más próspero. Por medio de la expansión del comercio, se afianzan
las raíces de la democracia y libertad. Y aquí dentro del país, la política
comercial abre mercados para generar empleos, un mejor nivel de vida y más
crecimiento económico.
Durante los últimos cuatro años, señor Presidente, usted ha sido fervoroso
sobre su visión del comercio libre y equitativo. Y por medio de su
compromiso personal a él y la incansable labor de mi buen amigo Bob
Zoellick, el antiguo representante comercial, y su excelente equipo, usted
ha alcanzado muchos logros. Espero con interés poder tratar de desarrollar
esos logros.
No estaría hoy aquí si no fuese por el firme respaldo de mi familia, que
nos acompaña aquí. Tengo la dicha de tener una gran pareja, mi esposa Jane,
que es tanto el amor de mi vida como la mejor madre que alguien pudiera
imaginarse. Y no podría estar más orgulloso de mis tres hijos, Jed, Will y
Sally. Todos ellos le han dado su visto bueno a esta nueva responsabilidad.
Sally, que es alumna del cuarto grado, tuvo que admitir que nunca había
oído del representante comercial de los Estados Unidos. (Risas.) Sin
embargo, señor Presidente, ella dijo, "Papá, suena como un puesto
maravilloso". (Risas.) Y lo es, así como una responsabilidad importante
durante tiempos históricos.
Es muy difícil imaginarme dejar el Congreso y a mis muchos amigos allí,
entre ellos, el Presidente de la Cámara de Representantes Hastert. Dennis
Hastert se convirtió en mi mentor y me dio un papel de liderazgo, y siempre
estaré agradecido por ello. Sin embargo, si se me confirma, espero con
interés continuar trabajando muy estrechamente con mis colegas de ampos
partidos y en ambas cámaras del Congreso.
Quiero darle las gracias a mi sobresaliente equipo. Han sido fantásticos
conmigo y con el segundo distrito de Ohio. Y finalmente, les debo tanto a
los constituyentes del segundo distrito de Ohio. He tenido el honor de
representarlos durante casi 12 años, y estoy muy orgulloso de lo que hemos
podido lograr. El pueblo del sur de Ohio y mi ciudad, Cincinnati, me han
dado oportunidades de servicio que nunca soñé fuesen posibles. Por su
amistad y su apoyo, Jane y yo estaremos eternamente agradecidos.
Gracias nuevamente, señor Presidente. Espero con ansia ser parte de su
equipo.
END 9:44 A.M. EST
|